„Katalikų pasaulio leidiniai“, užbaigdami vasarą, išleido kelias naujas knygas. Tai jau skaitytojas pažįstamo autoriaus (anksčiau išleista jo knyga „Jėzus ir žydiškos Eucharistijos šaknys“) Brant Pitre knygą „Jėzus Jaunikis: Nuostabiausia meilės istorija“, 1952 m. Nobelio premijos laureato Francois Mauriac romaną „Anų laikų jaunuolis“. Taip pat nedidelę David W. Schell knygelę „Atleidimo terapija“.
Leidinius įsigyti galima https://katalikuleidiniai.lt/ ir knygynuose.
François Mauriac, Anų laikų jaunuolis, Vilnius: Katalikų pasaulio leidiniai, 2019
Iš prancūzų kalbos vertė Diana Bučiūtė
François Mauriacas (1885–1970) – XX a. prancūzų klasikas, 1952 m. apdovanotas Nobelio premija. Jo gyvenimo ir kūrybos pagrindas – katalikų tikėjimas. Savo knygose rašytojas vaizduoja aistrų ir nuodėmių slegiamus žmones, kovą tarp blogio ir gėrio, tarp meilės pasauliui ir meilės Dievui. F. Mauriaco kūryba, pasižyminti psichologiniu įžvalgumu ir metafiziniu gilumu, nutiesė kelią tokiems rašytojams katalikams kaip anglas Grahamas Greene’as ir vokietis Heinrichas Böllis.
Parašęs per dvi dešimtis romanų ir atsidėjęs memuariniams veikalams, 1969 m. F. Mauriacas, būdamas garbaus amžiaus, nustebino literatūros pasaulį išleisdamas jaunatvišką romaną „Anų laikų jaunuolis“ (Un adolescent d’autrefois). Tai paskutinis jo baigtas kūrinys, parašytas išpažinties forma ir turintis autobiografinių motyvų.
Perkeldamas į romaną išsaugotus širdyje vaikystės pasaulio vaizdus, garsus, kvapus, F. Mauriacas pasakoja apie Aleno Gažako maištą prieš dogmatišką religingumą, iniciaciją į kūnišką meilę, savojo kelio paieškas. Gležnas, jautrus berniukas, augantis turtingoje aplinkoje, mėgina nutraukti ryšius su jam primestu likimu ir ištrūkti iš motinos globos. Po skausmingų išmėginimų keičiasi Aleno požiūris į pasaulį ir jį supančius žmones, jis ryžtasi išvažiuoti į Paryžių ir užkariauti jį tapdamas rašytoju.
Tai išskirtinis romanas, sukurtas literatūros meistro, kuris jį rašydamas tebebuvo toks pat jaunas kaip anų laikų jaunuolis.
François Mauriaco kūryba pradėta versti dar tarpukario metais: išleisti romanai „Gyvačių lizdas“ „Ugnies upė“, „Jėzaus gyvenimas“, „Gimdytoja“. Vėliau lietuvių kalba išėjo naujas „Gyvačių kamuolio“ vertimas ir keli kiti romanai: „Meilės dykuma“, „Fariziejė“, „Terezė Deskeiru“, „Frontenakų paslaptis“, „Link nežinomos jūros“ (pastarieji trys prestižinėje „Vagos“ leidyklos „Pasaulinės literatūros bibliotekos“ serijoje).
David W. Schell, Atleidimo terapija, Vilnius: Katalikų pasaulio leidiniai, 2019
Iš anglų kalbos vertė Ieva Rekašiūtė
Nebūkite kitų žmonių veiksmų auka ir pasirinkę atleidimą tapkite laisvi. Trisdešimt penki „Atleidimo terapijos“ teiginiai padės neprarasti savitvardos sunkiausiomis gyvenimo situacijomis ir atsikratyti pykčio.
Brant Pitre, Jėzus Jaunikis: Nuostabiausia meilės istorija, Vilnius: Katalikų pasaulio leidiniai, 2019
Iš anglų kalbos vertė Asta Eligija Leskauskaitė
Lietuvių skaitytojams jau pažįstamas autorius Brantas Pitre (Jėzus ir žydiškos Eucharistijos šaknys) naujoje knygoje plėtoja Jėzaus Jaunikio temą. Esame kviečiami į atradimų kupiną kelionę, kuri galbūt ne tik pakeis mūsų supratimą apie Jėzų ir Jo mirtį, bet ir padės naujai apmąstyti Krikštą, Paskutinę vakarienę, santuoką ir net pasaulio pabaigą. Remdamasis žydų Raštais ir tūkstantmetėmis tradicijomis, autorius Kristaus kančią ir mirtį mato ne vien kaip žiaurią egzekuciją ar išganančią šventą auką, bet interpretuoja tuos įvykius stulbinamai netikėtai − kaip amžiną jungtuvinę Dievo sutartį su žmonija, amžių pradžioje visos Dievo tautos atžvilgiu numatyto plano išpildymą. Jaunikio Mesijo aspektu žvelgiant į Dievo meilę ir Kristaus kančią, veriasi gilesnė Jėzaus Jaunikio ir Jo nuotakos Bažnyčios sąvokų prasmė, o žmonijos nueitas kelias regimas kaip nuostabi dieviškosios meilės istorija.